RELATIVE PRONOMEN

Som heiter på tysk der/die/das og kan aldri utelatast slik det stundom kan på norsk. Det er det ordet relativpronomenet peikar attende på som avgjer kva for kjønn og tal pronomenet skal stå i:
Der Junge, der acht Jahre alt ist, geht da drüben.
Die Dame, die nett ist, ist meine Schwester.
Das Kind, das mein Bruder ist, schwimmt gut.
Die Kinder, die da gehen, sind nett.

Det relative pronomenet der bøyer vi nesten som den bundne artikkelen der:

  Hankjønn Hokjønn Inkjekjønn Fleirtal
N der die das die
A den die das die
G (dessen) (deren) (dessen) (deren)
D dem der dem denen

Når relativpronomenet blir styrt av ein preposisjon, kjem først preposisjonen, deretter pronomenet:
Die Kinder, mit denen ich oft spielte, wohnen in der Nähe.

For å finne kasus, må vi sjølvsagt analysere. Synest du det er vanskeleg å analysere slik at som blir t.d. akkusativ, er det ofte lettare å byte ut som med eit namn.

Relativpronomenet kan ein sjeldan gong heite noko anna enn der/die/das, men det bryr vi oss ikkje med her.


Oppgåver

Die Dame, d da geht, ist Frau Müller. Die Dame, d du da siehst, ist Frau Maier. Der Wald, durch d du kommst, ist groß. Die Heften, d da liegen, sind grün. Die Straßen, in d die Autos fahren, sind schmutzig.Der Junge, d eine Jacke hat, ist mein Sohn. Das Auto, d wir hören, kommt bald.

Sjå fasit

Gå tilbake til spørjande pronomen